2 Kronieken 33:4

SVEn bouwde altaren in het huis des HEEREN, van hetwelk de HEERE gezegd had: Te Jeruzalem zal Mijn Naam zijn tot in eeuwigheid.
WLCוּבָנָ֥ה מִזְבְּחֹ֖ות בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֥ם יִֽהְיֶה־שְּׁמִ֖י לְעֹולָֽם׃
Trans.

ûḇānâ mizəbəḥwōṯ bəḇêṯ JHWH ’ăšer ’āmar JHWH bîrûšālaim yihəyeh-ššəmî lə‘wōlām:


ACד ובנה מזבחות בבית יהוה אשר אמר יהוה בירושלם יהיה שמי לעולם
ASVAnd he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever.
BEAnd he made altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will my name be for ever.
DarbyAnd he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem shall my name be for ever.
ELB05Und er baute Altäre in dem Hause Jehovas, von welchem Jehova gesagt hatte: In Jerusalem soll mein Name sein ewiglich!
LSGIl bâtit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eût dit: C'est dans Jérusalem que sera mon nom à perpétuité.
SchEr baute auch Altäre im Hause des HERRN, davon der HERR gesagt hatte: Zu Jerusalem soll mein Name sein ewiglich!
WebAlso he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin